sexta-feira, 20 de julho de 2012

Aqueles pormenores que me fascinam #2


Antes de começar a revelar alguns desses pormenores que, para mim, fazem toda a diferença e depois de ter falado aqui do filme da minha vida, vou apresentar-vos um pequeno livro delicioso de se ler.
Descobri este livro por mero acaso, andava eu a vaguear pelas ruas de Paris, perto da Sorbonne, onde estava a fazer umas pesquisas para o meu mestrado que acabou por ficar pela pós-graduação.
Sempre gostei daquelas ruas, cheias de livrarias antigas e de bancas, expostas à porta, no passeio, com livros vividos, de todas as cores e tamanhos. Numa das bancas, um pequeno livro chamou a minha atenção pelo seu título: La première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules. Confesso que não foi a primeira parte do título que me encantou. Nunca apreciei cerveja, por muito que prove das mais variadas. Foi a segunda parte. Aquela referência aos mais pequenos prazeres da vida. Comprei logo o livro, claro. E devorei-o num instante. Infelizmente, já não o tenho. Emprestei-o, com certeza, a algum/a amigo/a que nunca se lembrou de mo devolver.



Le paquet de gâteaux du dimanche matin

"Des gâteaux séparés, bien sûr. Une religieuse au café, un paris-brest, deux tartes aux fraises, un mille-feuille. A part pour un ou deux, on sait déjà à qui chacun est destiné - mais quel sera celui-en-supplément-pour-les-gourmands? On égrène les noms sans hâte. de l'autre côté du comptoir, la vendeuse, la pince à gâteaux à la main, plonge avec soumission vers nos désirs; elle ne manifeste même pas d'impatience quand elle doit changer de carton - le mille-feuille ne tient pas. C'est important ce carton plat, carré, aux bords arrondis, relevés. Il va constituer le socle solide d'un édifice fragile, au destin menacé. (...)"




Le dimanche soir
"Le dimanche soir! On ne met pas la table, on ne fait pas un vrai dîner. Chacun va tour à tour piocher au hasard de la cuisine un casse-croûte encore endimanché - très bon le poulet froid dans un sandwich à la moutarde, très bon le petit verre de bordeaux bu sur le pouce, pour finir la bouteille. Les amis sont partis sur le coup de six heures. Il reste une longue lisière. On fait couler un bain. Un vrai bain de dimanche soir, avec beaucoup de mousse bleue, beaucoup de temps pour se laisser flotter entre deux riens ouatés, brumeux. le miroir de la salle de bain devient opaque, et les pensées se ramollissent. Surtout ne pas penser à la semaine qui s'achève, encore moins à celle qui vacommencer..."



nota: foi por mero acaso que escolhi dois excertos que metiam comida. Ou não...

nota 2: acredito que a malta que por aqui passa tem os conhecimentos de francês suficientes para entender os excertos. Se estiver enganada, peço desculpa. Mas o Sr Google Tradutor costuma estar sempre às ordens. Se, mesmo assim, não entenderem alguma coisa e quiserem perceber, é só perguntar.

2 comentários:

  1. Uma das coisas que me chamou mais a atenção da 1ª vez que visitei Paris, foi aquela meticulosa igualdade de cada tipo de bolos. Nós aqui a ver cada pastel de nata, diferente do outro, irregulares e lá, cada bolo parecia medido a régua e esquadro, cada tipo de bolo com exemplares perfeitamente iguais. Uma maravilha para os sentidos.

    (quando postaste sobre o filme, estava de férias e passou-me, Mam. Li-o agora e não queria deixar de te dizer que o Amélie é também um dos "meus" filmes. Um daqueles em que saímos do cinema feliz como uma crianla que acabou de ganhar o seu brinquedo favorito.)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Tens toda a razão, Vic. Só de olhar para a vitrine das pastelarias já ficamos deliciados. Tenho saudades dessas pequenas coisas. Por acaso, há uns tempos atrás, levaram-me a uma pastelaria em Lisboa que me fez voltar a Paris à hora do lanche. É a Poison D'Amour. Não sei se conheces.

      (foi exactamente o que senti, Vic, ao sair do cinema :))

      Eliminar