Mostrar mensagens com a etiqueta le français c'est trop chic. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta le français c'est trop chic. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 22 de julho de 2015

Impossible n'est pas Mam'Zelle*



Temos vestidos. 
Sim, no plural. Aqui a Mam'Zelle também já comprou o dela. O meu foi muito rápido de ser escolhido. Já sabia, à partida, que iria ser assim. Não sou de me preocupar muito com trapos, como devem ter reparado. Estava com mais receio em relação ao da Bolachita, como cheguei a confessar aqui. O dia é dela e não quero que, daqui a uns anitos, me azucrine a cabeça por lhe ter escolhido um vestido que mete medo ao susto e que a pode envergonhar para o resto da vida.
Depois de passar a pente fino umas quantas lojas que vendem roupa especificamente para a cerimónia em questão e de ficar desesperada com tanta pinderiquice, depois de sondar as lojas que por aqui me aconselharam (mais uma vez, obrigada malta) e de perceber que estava perante o efeito oposto, ou seja vestidos demasiado básicos e tecidos pouco adequados à dita cerimónia; encontrei este vestido. Não é de todo o que idealizei. Mas foi o único que preencheu os requisitos mínimos. Não pensei duas vezes, trouxe-o para casa. Está resolvido. Não se pensa mais nisso.

Menos uma chatice a atarantar-me o espírito. Uma sorte considerável.




* plágio assumidamente descarado  da expressão francesa Impossible n'est pas français.

terça-feira, 26 de maio de 2015

Memento (para os mais letrados/cinéfilos) ou lembrete (para os outros)* #3


Nunca deixar que cheguem até ao pescoço. Desviar as atenções para o rosto (pronto, o queixo, esse, já não escapa. à un moment donné, il faut se faire une raison.), para as mãos. Fintá-los de uma maneira ou de outra. O importante é que deixem o pescoço descansadinho. 
Caso contrário - para não passarmos vergonhas - estamos sujeitas a ter de andar dois ou três dias seguidos com um lenço à volta do dito cangote. O que, vamos lá ser práticas, não é muito agradável com o calor que para aqui vai.




* porque são daquelas cenas de que já nos tínhamos dado conta no passado mas que, por força das circunstância, tinham ficadas esquecidas algures pelo caminho.

segunda-feira, 11 de maio de 2015

Só para aquela malta que sabe francês* #2


Costumam dizer crayon à papier ou crayon de bois.







* vá lá, S.o.l., não chores. isto é só um post, ok? (ahahahahahahahahahahahahah.)