Si vous voulez tellement cette personne, vous devez la contacter afin de confirmer que cette personne est bien comme ça en réalité et pas seulement un ensemble de phrases tirées de livres et dans le but justement d'attirer de belles personnes d'esprit
(Com uma ajudinha do senhor Google, mas ainda assim peço humildemente perdão se tiver escrito uma grande barbaridade)
Bem, tenho de aplaudir o esforço, sim senhor. :) Duvido que a pessoa que escreveu esta mensagem passe por aqui. Mas, caso passasse, iria apreciar, com toda a certeza, de ser caracterizada como "belle personne d'esprit".
Si vous voulez tellement cette personne, vous devez la contacter afin de confirmer que cette personne est bien comme ça en réalité et pas seulement un ensemble de phrases tirées de livres et dans le but justement d'attirer de belles personnes d'esprit
ResponderEliminar(Com uma ajudinha do senhor Google, mas ainda assim peço humildemente perdão se tiver escrito uma grande barbaridade)
Bem, tenho de aplaudir o esforço, sim senhor. :)
EliminarDuvido que a pessoa que escreveu esta mensagem passe por aqui. Mas, caso passasse, iria apreciar, com toda a certeza, de ser caracterizada como "belle personne d'esprit".
Chapeau bas, Monsieur! :D
Já percebi, pelo teu comentário, que dei barraca com o meu Francês.
EliminarPorque a "belle personne d'esprit" do comentário anterior és tu. Ou pelo menos é assim que te vejo...
Olha que não. Está muito bem formulado, o teu comentário. Dá é a entender que te estás a dirigir à pessoa que escreveu a mensagem.
EliminarQuanto ao resto, acredito que me "vejas" assim porque, na realidade, nunca me viste. ;)
Na realidade já vi muitas vezes...
EliminarApenas nunca em carne e osso ;)
Usei o verbo ver no sentido de conhecer pessoalmente.
EliminarVer uma pessoa, seja por fotografias ou mesmo ao vivo, não faz com que se conheça a mesma. :)